咱就拿几本典型、版本差异巨大的初中必读书来说说。
先说古典名著这块硬骨头。这玩意儿吧,原文都有点年头了,语言习惯跟现在差不少,注释就是救命稻草!没有好的注释,初中生自己磕,那叫一个费劲,跟嚼干巴巴的馒头似的,哪里还有味道?

《西游记》,这可是国民度最高的书了,但版本那叫一个乱。有些书店卖的那种“青少年彩图版”,动不动就“30万字缩写”、“精彩故事精选”,哎哟喂,直接把大部头砍得面目全非,人物性格还没展开呢,情节光速往前窜,那还是《西游记》吗?那叫故事梗概!初中生读,必须是全本!哪怕孩子读得慢点,遇到些字词不认识,那都是正常学习过程。关键在于注释要给力。
要我说,中华书局的版本,那底子肯定没得说,它是学界认可度比较高的。但对初中生来说,可能稍微有点学术气,注释可能侧重文献考据,而非字词白话解释。反而人民文学出版社的版本,或者一些大型教育出版社(比如人教社语文配套读本那种),他们的《西游记》版本,往往更考虑到学生的阅读需求。注释会比较详尽,把一些生僻字、典故、当时的社会风俗都讲清楚。有时候还会带点导读或者人物分析的小片段,能帮孩子快速进入状态。插图呢,见仁见智,有些版本的插图是老版的,黑白的,有味道;有些是新绘的彩图,更Q版。选哪个看孩子喜好,但记住,插图是辅助,内容和注释才是核心。总之,《西游记》的版本,认准全本,看注释的详尽程度和易懂度。别图便宜买那些薄薄一本的“精简版”,那是坑!
再看《水浒传》,这玩意儿更复杂点,有繁本和简本之分,咱们初中生读的通常是120回本或者71回金圣叹评本。市面上最常见的是120回本,人民文学出版社、中华书局都有经典的整理本。对于初中生来说,120回本是首选,内容更完整。金圣叹本虽然评论精彩,但只到七十一回,而且金圣叹的评点对初中生来说理解难度高,容易干扰对原著的独立理解。所以,挑《水浒传》,先确定是120回的完整版本。接着还是看注释,里面江湖黑话、绿林规矩、官场称谓那叫一个多,没注释根本抓瞎。有些版本会有人物谱系图,这个非常实用!《水浒》人物多,关系复杂,一张图能帮孩子理清头绪。
《三国演义》,跟水浒类似,毛宗岗父子增删修补的版本是主流。人民文学出版社、中华书局的版本都是以这个为底本的。这书版本差异相对小一些,但同样,注释太重要了!里面多少历史典故、官职称谓、行军打仗的术语,没注释,孩子读着读着就晕了。再有就是地图!《三国》打来打去,地名多,没有地图,根本搞不清楚谁在哪儿,怎么打的。好的版本会附带详尽的地图或者战役示意图。
至于《红楼梦》……初中必读的通常是节选或者青少年普及本。原著太复杂了,版本学更是水深。对初中生来说,别去碰什么甲戌本、庚辰本、脂评本那些“学术”版本,毫无必要,还会被各种评语搞得晕头转向。找一个可靠的普及本或节选本就行。人民文学出版社和中华书局出的普及本都还行,通常是以程高本(后四十回由程伟元、高鹗整理的版本)为基础。关键还是看注释和导读。红楼梦涉及清朝的社会习俗、衣食住行、诗词曲赋,没有详尽的注释,很多地方根本看不懂。再就是人物关系!荣国府、宁国府,贾史王薛,丫鬟小厮,关系盘根错节,人物关系图是必备的!有些版本会请专家写导读,讲讲故事背景、人物性格,对初中生入门非常有帮助。
说完古典名著,再来说说外国名著。外国名著最大的版本差异在哪儿?译本!同一个原著,不同的翻译家翻译出来,那语言风格、流畅度、准确度,可能完全是两回事儿!
儒勒·凡尔纳的探险小说系列,《海底两万里》、《格兰特船长的儿女》、《神秘岛》等等,这是多少孩子的科学与冒险启蒙啊!这些书,国内译本实在太多了,水平参差不齐得厉害。有些老译本,语言比较陈旧拗口,读起来像是隔了一层纱。有些新译本,为了追求流畅,又可能牺牲原著的一些科学细节或时代风貌。要我说,凡尔纳的作品,认准名家译本!比如李文俊、王永年等先生的译本,那都是经典,语言流畅生动,把凡尔纳那种科学幻想的魅力和冒险的紧张感翻译得淋漓尽致。特别是浙江少年儿童出版社之前出过一套凡尔纳精装本,很多都用的名家译本,装帧也很漂亮,读起来感觉特别好。选凡尔纳,别光看封面酷不酷,翻开看看译者是谁,读一段试试语言顺不顺畅。
《钢铁是怎样炼成的》,这本书的版本倒没啥争议,梅益先生的译本,那几乎是唯一的经典,也是公认最好的版本。语言铿锵有力,充满革命激情和生活气息,把保尔那种不屈的精神表现得淋漓尽致。市面上绝大多数《钢铁》都是基于梅益译本,但偶尔也会看到一些“改编”或“缩写”的。记住,读全本,认准梅益译本,这是没得跑的。
安徒生童话、格林童话这些,虽然可能小学就读过,但初中再读,感受不一样。童话的翻译,语言的美感太重要了!叶君健先生翻译的安徒生,那语言如诗如画,充满了忧伤与诗意,能让孩子感受到文字本身的魅力。杨武能先生翻译的格林童话,也非常经典。选童话,认准这些老一辈翻译家的译本,他们的文字功夫,真的不是一般人能比的。
最后说说现当代文学。鲁迅的《朝花夕拾》、《呐喊》、《彷徨》选篇,老舍的《骆驼祥子》,林海音的《城南旧事》等等。这些作品,语言相对离我们近,版本差异不像古典名著那么大。但注释依然是关键!鲁迅的文章信息密度高,时代背景、人物、事件,好多都是有来历的,没有好的注释,很多讽刺、影射根本get不到。人民文学出版社的鲁迅作品集,注释做得非常详细规范,是首选。老舍、林海音的作品,主要是看排版、字号、纸张这些阅读体验的东西,内容上,只要是正规出版社出的,基本不会有大问题。但如果能找到带老照片、手稿影印或者背景介绍的版本,读起来会更有感觉,更能沉浸到那个年代的氛围里。
所以啊,给初中生选书,别光看名字就下单。花点时间研究一下版本,绝对物超所值!
怎么研究?
- 看出版社: 优先考虑 国家级大社 (如人民文学出版社、中华书局)和 专业性强的出版社 (如知名译林出版社、上海译文出版社、大型教育出版社、老的少年儿童出版社),他们通常有更强的资源和更 严谨的态度 来做版本校对和注释翻译。
- 看版本说明: 书的扉页或者版权页通常会有版本说明,比如以哪个底本为基础、谁做的校订、谁做的翻译。对照我上面说的那些 名家大咖 。
- 翻内页: 别怕麻烦,去书店或者图书馆, 或者在网上看预览图 ,看看 注释 多不多,是在当页还是在书后(在当页 更方便 ),看看 字号 、 行距 、 纸张颜色 是否 舒适 ,看看有没有 导读 、 附录 、 地图 、 人物关系图 这些 加分项 。特别是外国名著, 读一小段翻译的文字 ,感受一下 语言风格 。
- 参考评价: 看看豆瓣读书、京东、当当的读者评论,很多人会在评论里 吐槽或者推荐 某个版本的好坏。特别是那些 差评 ,看看是不是针对版本问题的(比如翻译差、注释少、错别字多)。
- 问问老师或有经验的人: 语文老师通常对教材配套的读本和一些经典版本比较了解。
说到底,版本选择是为了让孩子更顺畅、深入、愉快地阅读。一个好版本就像一个好的向导,带着孩子穿越文字的森林,看到更远的风景。别让不合适的版本,成了孩子阅读路上的绊脚石。多花这点心思,值!真的太值了!毕竟,这些书可能伴随孩子一生,第一印象,很重要。
本文由用户 大王 上传分享,若内容存在侵权,请联系我们(点这里联系)处理。如若转载,请注明出处:http://www.365yunshebao.com/book/4524.html